Значительно позже я сделал для себя открытие. Оказалось, что "Самра" - не наша песня, а арабская. Ее автор и исполнитель - египетский певец и автор песен Карем Махмуд. Вот она же в авторском исполнении:
Здесь она в инструментальном исполнении (не полностью) с титрами на английском и арабском:
А вот ее текст (для тех, кто может прочесть). :)
سمرة يا سمرة
كارم محمود
سمرة يا سمرة مرَّة في مرَّة شغلني هواكي
دمِّك خفَّة وتاج العفَّة شبكني معاكي
سمرة يا سمرة حلوة يا سمرة يا سمرة يا سمرة
سمرة يا حلوة يا لحن يا غنوة يا أحلى رنين
سحر الحاجب ده بيتعاجب عالحلوين
شفتو بقيت من ناري يا سمرة
تايه كده مش داري يا سمرة
وانتِ الكاس وشفايفك خمرة
سمرة يا سمرة حلوة يا سمرة
ورد خدودك جه على عودك زاده جمال
خلَّى الشقر يشوفوا السمر يباتوا فحال
عرفوا النار والغيرة يا سمرة
عاشوا في ذل وحيرة ياسمرة
وانتِ الكاس وشفايفك خمرة
سمرة يا سمرة حلوة يا سمرة
بطلب ودِّك ألقى فْ ردِّكْ معنى العفَّة
أفرح بيكي وأقول عليكي يا رمز الخفَّة
بطلب ودِّك ليه يكون ردِّك دايمــاً لأ
أفرح بيكي وأقول عليكي يا رمز الرقَّة
ردِّك فيه العزَّة يا ســمرة
زدتي فْ قلبي معزَّة يا سمرة
وانتِ الكاس وشفايفك خمرة
سمرة يا سمرة حلوة يا سمرة
А слово "Самра" - это, оказывается, вообще не женское имя, а "брюнетка". :)