Живой журнал leorer-а (leorer) wrote,
Живой журнал leorer-а
leorer

Categories:

"Великая родина". История песни

В 1958 году Египет и Сирия объединились, создав Объединенную Арабскую республику. Ее президентом стал Гамаль Абдель Насер. Согласно его планам, объединение с Сирией стало лишь первым шагом на пути к созданию единого арабского государства. Насеристы копировали европейские национализмы, существовавшие за 100 лет до них и приведшие к образованию единых государств немецкого и итальянского народов. Если так получилось у европейцев, почему не получится у арабов?

Однако европейские идеи плохо приживались на неевропейской почве. Объединенная Арабская республика оказалась недолговечной. Клановое сознание арабов оказалось сильное объединительного национализма. Уже в 1961 году сирийские офицеры совершили путч, взяли власть и вывели Сирию из состава объединенной республики. Последующие усилия Насера создать единое арабское государство тоже оказались бесплодными. Сейчас арабский объединительный национализм существует лишь в виде воспоминаний и остаточных явлений. По иронии судьбы, одно из них - это израильская партия БАЛАД (Национально-демократический союз), часть Объединенного Арабского списка.

Через два года после написания этой песни арабский национализм победил в Алжире, а еще через пять лет обломался в Палестине. Однако в 1960 году казалось, что единое арабское государство - дело недалекого будущего. Именно в этом году композитор Мухаммед Абдель Вахаб написал песню "Великая родина". Автор текста - Ахмад Шафик Камиль.

Мухаммед Абдель Вахаб (в клипе он дирижирует оркестром) считается одним из лучших египетских авторов и исполнителей песен. Он также снимался в фильмах и был автором музыки классических форматов. Он писал даже вальсы. Он написал более 1800 песен, как лирических, так и патриотических. Его песни сейчас являются гимнами Туниса, Ливии и Объединенных Арабских эмиратов. Вообще египетская культура в середине 20-го века переживала реальный расцвет. Куда всё это делось?

Итак, "Великая Родина". Реально хорошая вещь.



Перевод текста:

Моя любимая великая страна,
Твои победы наполняют жизнь.
Каждый день растет твоя слава,
Моя страна расширяется и освобождается.
Моя страна, моя страна.

Моя страна, ангел твоей любви в моем сердце.
О, ты, призваавший к завтрашнему единству.
Ты велика и становишься всё больше.
О моя страна, страна арабского народа.
Ты увидела величие революции
Во всём мире, во всём бессмертии.

Моя страна, моя любимая страна.

Ты сладкая, слава, наполняющая наши сердца.
Ты сладкое, единство, мечеть наших народов.
Его мелодия летит между океанами
В Йемене, Дамаске и Джидде.
Ты сладкая, победа, увидевшая нас.
Ты самая сладкая мелодия нашей жизни.
От Марракеша до Бахрейна звучит одна и та же
Мелодия идеального единства.

Единство всех арабских народов, моя любимая родина.

Мы защищаем свою нацию.
Рай наполняет тех, кто заключает мир.
Посмотри на Бейрут после агрессии -
Как выросли сила и мощь народа.
Свечи вокруг него, а его враги в адском огне.
Где колониализм и тирания?
История Порт-Саида повторилась снова.

Арабский народ жив и торжествует.
О, моя любимая родина.

Моя страна, самая драгоценная в мире.
Страна строится вместе со своими строителями.
Твой голос свободен, и он арабский.
Твоя почва - макияж моих глаз.
Моя страна - крепость свободы.
Ты разрываешь цепи рабства
Как на западе, так и на востоке.
Твоя любовь - бальзам, оживляющий меня.

О, ты, моя любимая арабская страна,
Моя любимая страна.

Моя страна, революция против колониализма,
Мы готовы стать мучениками ради тебя.
Колониализм найдет смерть в наших руках
И в Алжире, и в Омане.
Наполни свои острова огнем, уничтожь врагов.
Камни твоих гор будут сражаться с ними.
Время колониализма закончилось,
Революция уничтожит тиранию.

Не будет ничего, кроме триумфа арабского народа.
О, моя любимая родина.

Моя страна - рай, ей все завидуют.
Твой канал вернулся в наши руки.
Прими величие твоей плотины.
Твое величие в наполненных молитвой сердцах.
Ты охраняешь добро в мире,
Созидаешь, насаждаешь и строишь.
Моя страна, вся твоя жизнь - суверенитет.

Страна славы, арабская страна,
Моя великая страна.

Моя страна стремится к триумфу
В Палестине и на восставшем юге.
Мы защищаем себя, никому не угрожаем.
Твоя жизнь - это жизнь в славе.
Мы закончим твое освобождение.
Мы сохраняем и ничего не теряем.

Страна славы, моя арабская страна,
Моя любимая страна.

-----

2. Между делом нашел подлинник прошумевшего много лет назад хита "про б...дей", вот этого:



Оригинал оказался песней ливанского композитора Вадиха аль-Сафи, написанной в 1973 году.



Кстати, "русский перевод", как мне сказали, был создан не израильтянами, а русскими студентами-арабистами еще в 1980-1990-х годах. "В Московском институте международных отношений еще тогда над этим стебались".
Subscribe

  • Почему провалился Биробиджанский проект

    На самом деле Биробиджанский проект не провалился, а наоборот, преуспел, но для того, чтобы понять, что там произошло, дочитайте этот текст до конца.…

  • Московский роман

    Несколько дней мы вечерами лежим в постели со Светой и смотрим сериал "Московский роман". Света при этом ведет себя как футбольный болельщик на…

  • Про Афганистан, резюме

    Читаю тут разное про Афганистан. Типа: 1. Почему российская интеллигенция, которая ругала Советскую власть за то, что та влезла сдуру в Афганистан,…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 29 comments

  • Почему провалился Биробиджанский проект

    На самом деле Биробиджанский проект не провалился, а наоборот, преуспел, но для того, чтобы понять, что там произошло, дочитайте этот текст до конца.…

  • Московский роман

    Несколько дней мы вечерами лежим в постели со Светой и смотрим сериал "Московский роман". Света при этом ведет себя как футбольный болельщик на…

  • Про Афганистан, резюме

    Читаю тут разное про Афганистан. Типа: 1. Почему российская интеллигенция, которая ругала Советскую власть за то, что та влезла сдуру в Афганистан,…